Markttreiben in den verschneiten Straßen einer holländischen Stadt, Willem Koekkoek |
Inverno. Bianche strade;
simmetrici monticchi
e rami scheletriti.
Dentro la serra aranci
fioriscono nei vasi,
nella botte, dipinta
di verde, sta la palma.
Dice un vecchietto avvolto
nel suo vecchio se stesso:
"Il sole, questo sole
bello!..." I bimbi giocano.
L'acqua della fontana
scivola, scorre, e sogna
lambendo, quasi muta,
di verde, sta la palma.
Dice un vecchietto avvolto
nel suo vecchio se stesso:
"Il sole, questo sole
bello!..." I bimbi giocano.
L'acqua della fontana
scivola, scorre, e sogna
lambendo, quasi muta,
la verdognola pietra.
***
SOL DE INVIERNO
Es mediodía. Un parque.
Invierno. Blancas sendas;
simétricos montículos
y ramas esqueléticas.
Bajo el invernadero,
naranjos en maceta,
y en su tonel, pintado
de verde, la palmera.
Un viejecillo dice,
para su capa vieja:
« ¡El sol, esta hermosura
de sol!...» Los niños juegan.
El agua de la fuente
resbala, corre y sueña
lamiendo, casi muda,
la verdinosa piedra.
Es mediodía. Un parque.
Invierno. Blancas sendas;
simétricos montículos
y ramas esqueléticas.
Bajo el invernadero,
naranjos en maceta,
y en su tonel, pintado
de verde, la palmera.
Un viejecillo dice,
para su capa vieja:
« ¡El sol, esta hermosura
de sol!...» Los niños juegan.
El agua de la fuente
resbala, corre y sueña
lamiendo, casi muda,
la verdinosa piedra.
1 commento:
Il sole e gli aranci nuovi, l'inverno sta piano piano sgocciolando non solo dentro le serre..
Posta un commento