Il vento soffia e nevica la frasca,
e tu non torni ancora al tuo paese,
quando partisti, come son rimasta,
come l'aratro in mezzo alla maggese.

venerdì 12 febbraio 2016

Sole d'inverno di Antonio Machado

Markttreiben in den verschneiten Straßen einer holländischen Stadt, Willem Koekkoek
E' mezzogiorno. Un parco.
Inverno. Bianche strade;
simmetrici monticchi
e rami scheletriti.
  Dentro la serra aranci 
fioriscono nei vasi, 
nella botte, dipinta
di verde, sta la palma.
  Dice un vecchietto avvolto
nel suo vecchio se stesso:
"Il sole, questo sole
bello!..." I bimbi giocano.
  L'acqua della fontana
scivola, scorre, e sogna
lambendo, quasi muta,
la verdognola pietra.

***

SOL DE INVIERNO

Es mediodía. Un parque.
Invierno. Blancas sendas;
simétricos montículos
y ramas esqueléticas.
  Bajo el invernadero,
naranjos en maceta,
y en su tonel, pintado
de verde, la palmera.
  Un viejecillo dice,
para su capa vieja:
« ¡El sol, esta hermosura
de sol!...» Los niños juegan.
  El agua de la fuente
resbala, corre y sueña
lamiendo, casi muda,
la verdinosa piedra.

1 commento:

Juliet ha detto...

Il sole e gli aranci nuovi, l'inverno sta piano piano sgocciolando non solo dentro le serre..