Fritz Thaulow |
Il cielo di autunno dorato si arrossa,
Leggiadri e lucenti scorrono i fiumi;
A spegnere il sole son solo rivoli
Di freddo inverno e nebbie dipinte.
II
Tra rami segreti non cantano uccelli,
Tra rami segreti non uno si cela;
Son solo le foglie che spiccano il volo
E venti d'inverno che urlano forte.
III
Non l'ombra degli alberi ma nuvola tetra
Su tristi vallate si china;
I fiori son dentro le tombe erbose
E tutti li copre di rugiada il pianto.
************
AUTUMN
I
The Autumn skies are flush'd with gold,
And fair and bright the rivers run;
These are but streams of winter cold,
And painted mists that quench the sun.
II
In secret boughs no sweet birds sing,
In secret boughs no bird can shroud;
These are but leaves that take to wing,
And wintry winds that pipe so loud.
III
'Tis not trees shade, but cloudy glooms
That on the cheerless vallies fall,
The flowers are in their grassy tombs,
And tears of dew are on them all.