Jean Gabriel Domergue |
Come una perla ove s'accumula la luna
Fredda fino a fissare i profili d'inverno
Fredda fino a confonder fiamma e cenere
Indifferente e dimentica a morte
Eppure la vedevo muovere viva e nuda
Parlavo la sua lingua lei ignorava la mia
Alla sera ignorava la mia sete patetica
Ma basta una ragione anche minima a vivere
Era colei che svela le rovine
L'oblio delle rovine come l'oblio dei lutti
Era vivente e nuda ritmo alla mia rinascita
Tutto del suo disastro io dovevo sapere
Perchè egoista io al declino delle notti riavessi
L'aurora bassa e il fiore di luce che trasale
Sul vasto orizzonte delle quattro stagioni forti
Dove l'uomo ha nei figli la sua immagine multipla.
A bene:
Essa era lenta ella accoglieva sole e neve
Così maestosamente
Accoglieva il suo corpo confuso ad altri corpi
Come accoglie un amante
Era tenera e dolce offriva le sue mani
Come un uccello il canto
Si apriva con un bacio e se n'andava
In cerca del bel tempo
Ella era forte non perdeva tempo
In tormenti in affanni
Riuniva in sè la nuda ghiaia fine
Al riso dei primi anni
Immensamente reale ella reinventava
Una terra accordata una terra natale
E occhi per vedervi che tutto ha da esser visto
Senza derisione: il sasso in fondo a un pozzo
E il tronco morto che è gioia del vischio.
***************
SANS RIRE
Au mal:
Comme une perle où la lune s'amasse
Froide jusqu'à fixer les contours de l'hiver
Froide jusqu'à confondre et la flamme er la cendre
Indiffèrente et oublieuse à en mourir
Je la voyas pourtant bouger vivante et nue
Je parlais son langage elle ignorait le mien
Le soir elle ignorait ma soif sentimentale
Mais la moindre raison de vivre est suffisante
Elle ètait celle qui rèvéle les ruines
et l'oubli des ruines et l'oubli des deuils
Vivante et nue elle règlait ma renaissance
J'avais besoin de tout savoir de son dèsastre
Pour au dèclin des nuits retrouver égoiste
L'aube basse et la fleur tressaillante du jour
Sur le vaste horizon des quatre saisons fortes
Où l'homme multiplie son image en ses fils.
Au bien:
Elle était lente elle brassait soleil et neige
Majestueusement
Elle brassait son corps mêlé à d'autres corps
Comme on brasse un amant
Elle ètait tendre et douce elle donnait ses mains
Comme un oiseau son chant
Elle s'ouvrait sur un basier et s'en allait
En quête du beau temps
Elle était forte et n'avait pas de temps à perdre
En soucis en tourments
Elle unissait la nuditè des pierres fines
Au rire des enfants
Immensément rèelle elle réinventait
Une terre accordée une terre natale
Et des yeux pour y voir que tout vaut d'être vu
Sans dérision comme un caillou au fond d'un puits
Et comme un arbre mort qui fait la joie du gui.
UNE LEÇON DE MORALE*1949
**********
Paul Eluard
14 dicembre 1895
14 dicembre 2013
4 commenti:
Io amo quest'uomo. Anche tu, Francesca, lo so. ;)
Non riesco a decifrare il dipinto: sembra che la ragazza abbracci una marmellata di amarena, però si vede anche una testolina che spunta sulla destra dalla spalla della "marmellata".
Buonanotte. Meno freddo, meno nebbia, meno ore di luce.
E buona domenica.
Ahhh Rose, la marmellata sembra di more, ma credo sia una bellissima sciarpa d'epoca!
Buona serata di domenica e via pronti al riciccio!!!
More... mmmm! :P
Ho cancellato dei commenti di Anonimo. Siete pregati di dare un nome alle vostre espressioni. Grazie!
Posta un commento