Marianne Stokes |
en Puglia piana tra molti lagoni
e 'n esse gran mignatte e ranaglioni;
poi da mangiar abbiate sorbe e pera;
oleo de noce veglio mane e sera,
per far caldegli arance e gran cidroni;
barchette assai con remi e con timoni,
ma non possiate uscir de tal rivera;
Case de paglia con diversi razzi,
da bere vin gergon che sia ben nero,
letta di schianze e di gionchi piumazzi;
tra voi signor sia un priete fero
che da nessun peccato vi dislazzi;
per ciascun loco v'abbia un monistero.
3 commenti:
Ho letto la terzultima parola del terzo verso con la vocale sbagliata... chi devo ringraziare? :S
Un abbraccio e un buon fine settimana!
Vale la pena di tradurre le parole in tedesco sullo splendido arazzo di Marianne Stokes dell'immagine: le parole "coraggio (protezione)", "cura", "amore", "saggezza", e l'esortazione "onora la donna che ricama e tesse rose celestiali nella vita terrestre".
Per questo, ringrazio Francesca.
Grazie a te Rose!!!
Oramai ci ha rovinati (mi riferisco al tuo primo commento!) Bacioni!
Posta un commento