Un pieno, e perfetto periodo -
L'Estate chiusa in se stessa
In Compiuta Fioritura -
Il Grano, le sue ultime Spighe riempiva
Prima dell'imminente Falce -
Mentre Loro - piegavano verso la Perfezione -
Attraverso la Nebbia del Sepolcro -
*°*°*°*
Midsummer, was it, when They died -
A full, and perfect time -
The Summer closed upon itself
In Consummated Bloom -
The Corn, her furthest Kernel filled
Before the coming Flail -
When These - leaned into Perfectness -
Through Haze of Burial -
4 commenti:
"Le rouge de la fleur se fane comme votre amour, et ma tristesse est comme l'écoulement infini de l'eau."
"Il rosso del fiore appassisce come il vostro amore, e la mia tristezza è come lo scorrere incessante dell'acqua."
Canzone giapponese
La morte è compimento, dunque perfezione, consona alla metà dell'anno e alla maturazione dei frutti.
Bentornato, Ardea. E grazie a tutti per le bellezze che offrite in questo blog.
Buona serata.
Merci Rose... buona notte e buon giovedì.
Grazie a Voi, impagabili amici!
Posta un commento