Il vento soffia e nevica la frasca,
e tu non torni ancora al tuo paese,
quando partisti, come son rimasta,
come l'aratro in mezzo alla maggese.

mercoledì 9 maggio 2012

Il tempo delle rose di Thomas Hood

Tom Mostyn
Non fu in inverno che venne forgiato
Il nostro destino d'amore;
Era il tempo delle rose -
Le coglievamo passando!
Mai quella stagione biasimò
Gli amanti ancora giovani:
La terra si era appena cinta di fiori,
Quando la prima volta ci incontrammo!
Era il crepuscolo, ti esortavo ad andare,
Ma ancora mi tenevi più stretto;
Era il tempo delle rose -
Le coglievamo passando.
øøøøøøøø
TIME OF ROSES
IT was not in the Winter   
Our loving lot was cast; 
It was the time of roses -   
We pluck'd them as we pass'd!   
That churlish season never frown'd        
On early lovers yet: 
O no - the world was newly crown'd   
With flowers when first we met!   
'Twas twilight, and I bade you go,   
But still you held me fast;  
It was the time of roses -  
We pluck'd them as we pass'd!

2 commenti:

Francesca Vicedomini ha detto...

Rose, come non dedicartela!!!!
Siamo nel tempo delle ...Rose!
Buon mercoledì a tutte/i.

Rose ha detto...

Ooh! Ho aperto la pagina... che meraviglia di pensiero, Francesca carissima!
Non sai quanto mi ha fatto piacere: "you made my day" e te ne ringrazio infinitamente.

Ti abbraccio forte.

Buona serata!