Questa partenza predestinata
Promette che ci incontreremo ancora.
A presto, amico mio, senza mano, senza parola
Nessun dolore e nessuna tristezza dei sopraccigli.
In questa vita, morire non è una novità,
ma, di certo, non lo è nemmeno vivere.
***
До свиданья, друг мой, до свиданья.
До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.
До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей,-
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.
(Nell'anniversario della morte di un Magistrato. Per tutti coloro che pur avendo paura non sono indietreggiati. Mai!)
4 commenti:
Questo omaggio a Borsellino ti fa onore. Francesca.
Bel componimento, semplice e toccante (anche la versione in cirillico sarebbe interessante, a comprenderla!).
Un buon martedì.
eheheh, confesso è stato un copia-incolla, non ci capisco proprio niente!
Buona serata (qui temporalesca) Rose!
Adoro quando inserisce anche il testo originale di una poesia straniera. Anche se si tratta di una lingua che non conosco: lo considero un atto di onestà nei confronti del poeta. E' proprio bello il Suo blog, sa? :)
Aniello, sono commossa. Grazie. Siete tutti gentilissimi!
Posta un commento